„C” feladat
Az iránytű
Tincsei arcához csapódtak, mikor a szél hátulról támadt piszkos ruhákkal
fedett alakjára. Mezítelen lábfejeivel elmélázva rugdosta a száraz és forró
homokot, melynek szemcséi csermelyt megirigylő módon folydogáltak ujjai között.
Vádlijáig érő, krémszínű nadrágja itt-ott apró lyukakkal tarkított anyaga
sötétbarna, majdhogynem fekete koszfoltokkal tetszelgett. Mindkét bokája
ágakkal felhasított sebeket tudhatott magáénak, akárcsak csuklója és alkarja.
Mindenki, aki egy pillantást vetne a sétáló, magában mélyen elgondolkodó
férfira, azt hinné, megküzdött vagy két oroszlánnal egyszerre.
Csapzott tincsei tarkójánál kisebb hullámokba kunkorodtak, hozzátapadva a
nagy meleg hatására felforrt nyakához. Napbarnított bőre mellett fakó haja,
akár az első felbukkanó, halovány napsugár a hosszú és fagyos tél után. Formás,
izmos lábai egy pillanat erejéig sem torpantak meg, mikor szemei elé
merészkedett egy-egy szőke tincs. Nem foglalkozott a látásban akadályozó
félhosszú, aranyló hajkoronájával. Olyan tudatosan haladt előre, mintha mindig
is tisztában lett volna azzal, merre tart.
Pedig ez korántsem volt így...
Zhixiang
normális életet élt addig a napig, míg barátja, Weibo be nem toppant hozzá
furcsa elméletével.
A férfi
épp a munkahelyén szedte be az egyik asztalról a borravalót és a bepiszkolt
poharakat. Nem volt valami nagy szám a bisztró, ahol állást talált jó barátja
feleségének köszönhetően, mégis életmentő volt két évvel azelőtt - akkor aligha
csak egy táska ruhája volt. Élete azon a napon fordult fel fenekestül, hiszen
nemcsak menyasszonyát, hanem állását, otthonát és az addig barátainak hitt
embereket is elvesztette egyszerre. Weibón kívül mindenki elfordult tőle, pedig
a kapcsolat elromlásában nem ő volt a hiba, sokkal inkább a nő, aki
erőszeretettel járt össze egy korábbi, egyetemista barátjával. Zhixiang életét
Weibo próbálta helyre rakni, s épp ezért intézte úgy, hogy a megüresedett
helyet ő töltse be a büfében, ami feleségének apjáé volt - hiába ápoltak akkor
még rossz kapcsolatot a nővel. Yiling eleinte visszakozott, hiszen életében nem
találkozott még egy olyan hivalkodó, bunkó és sznob emberrel, mint amilyennek
Zhixiangot megismerte. Ám az idő múlásával be kellett látnia, hogy a férfi
szarvait bizony a lehető legmélyebb pontig letörték, s a felsértett bőr
fájdalmas sebekkel piszkította meg annak napjait. A nő fél év múlva maga
ajánlotta fel Zhixiangnak, hogy igyanak meg kettesben valamit.
A
kifőzde ajtaja hangos robajjal csapódott ki, mikor Weibo sietősen rontott be a
vendéglátóba. Arca felhevült, kipirosodott állapota és csodálattól fénylő
szemei is arról árulkodtak, hogy fontos közölnivalója akadt, amit Zhixiang
unalmas képpel hallgatott végig.
Életében
nem hallott még akkora badarságot, mint abban a fél órában. Weibo teljes
beleéléssel mutogatott és kalimpált, miközben arca is olykor eltorzult
vonásokat vett fel, hogy hitelesebbre sikeredjen meséje. Fekete tincsei
össze-vissza álltak, pedig ő nem az a fajta volt, aki hanyagságból nem
foglalkozik a frizurájával. Halántékán egy kóbor izzadtságcsepp szaladt végig,
lemaradva a többi mögött, amik még a férfi érkezésekor vándoroltak végig
arcélén. Nagy, mélybarna tekintete fényesen csillogott az izgatottságtól, hogy
legjobb barátja meghallgatja a számára is még oly furcsán ható történteket.
Vastag, telt ajkai egy pillanat erejéig sem remegtek meg beszéd közben. Hosszú
ujjai olykor a mélyen hallgató férfi orra előtt suhantak el alig pár centire,
de barátja érdektelen arca még ekkor sem tükrözött más érzelmet.
Zhixiang
a pultnak dőlve igazgatta meg derekára kötött, hófehér kötényét. Eleinte ugyan
nem kifejezetten figyelt barátjára, ám a sületlen meséje hamar felkeltette
érdeklődését. Bár jelét nem mutatta a kíváncsiságnak, egy-két mondatot azért
próbált feldolgozni. Nem tudta eldönteni, hogy Weibo elaludt az egyik sci-fi
műsoron, és ennyi ökörséget összeálmodott, vagy netán végre könyvet vett a
kezébe. Zhixiang támogatta, hogy barátja végre olvasson pár regényt, hiszen az
elég szórakoztató is mindamellett, hogy némi szókincsre is szert tett volna,
ami őszintén nem ártott volna Weibónak. Ám mindaz, amit elmondott, arra
engedett következtetni, hogy a férfi komolyan elhiszi azt, amit kiejtett
ajkain. Zhixiang próbálta összeszedni a megfelelő szavakat, hogy ne sértse meg
barátját. Az elmúlt két évben hangneme túlságosan nyersre váltott, s őszintén
mondott ki mindent, aminek köszönhetően új barátokat nem szerzett, s olykor még
a meglévő kettőt is sikerült mélyen megbántania.
-Szóval... Azt mondod, hogy visszautaztál az időben? Hm, ne
haragudj, Weibo, de...
-Nem hiszel nekem, mi? - szakította félbe Zhixiang enyhén
modortalan hangnemét, és csalódottan csillant meg tekintete, miközben a másik
rezdüléstelen arcát figyelte.
-Nem, nem igazán - támasztotta alá barátja feltételezését
elhűlve.
Aznap
borús hangulatban váltak el egymástól, s a harmadik hét után Zhixiangban
kezdett bűntudat gyúlni. Elgondolkodott barátja lehetetlen szavain, lelkes
mesélésén és csalódott arcán. Nem tudta eldönteni, hogy Weibo fantáziája
ennyire élénk, s nem tudja a valóságot megkülönböztetni a képzelettől, vagy
tényleg igazat mondott.
Zhixiang
megingott saját hitében, s egyik éjszaka már az izgatottság legintenzívebb
formája lett úrrá rajta. Elképzelte, ahogy visszamegy a múltba, hamarabb
szakítja meg a kapcsolatot a menyasszonyával, és akkor sokkal jobb életre tesz
szert. Ám ez a fajta fantáziálás szertefoszlott, mikor tudatosult benne, hogy
képmutató barátai lennének, s a változás, amin keresztülment, a
tapasztalatokkal együtt elveszne. Nem akarta a szoros kapcsolatot, ami
kialakult közte és Yilingék között, semmissé tenni, így lankadt hangulattal dőlt
vissza aludni. Ám másnap felkereste barátját...
Alig
pár héttel később már Zhixiang teljes beleéléssel várta a kitűzött dátumot,
hogy végre megtapasztalhassa az időutazást. Miután felkereste Weibót, megtudta,
hogyan jutott el pontosan a múltba. Eleinte furcsállta, hogy egy apró kis
iránytű, ami a megszokottnál tényleg kisebb volt, ráadásul könnyebb is, hogyan
lenne képes kaput nyitni. Barátja azt is pontosan elmesélte, hogyan jutott
vissza, és miként hatott rá az utazás. Ugyanis az idősíkok átlépése nem Isten
által engedélyezett cselekedet, így ez a művelet káros hatásokkal járt. Weibo
csupán csak két napot ment vissza az időben, s eleinte nagyon megijedt, mikor
önmagát látta, amint Yiling derekát átkarolva köszöntek el az anyóséktól. A
sokkos állapot után viszont nem tudott arra gondolni, hogy ez valamiféle csoda,
és ki kéne élveznie a lehetőséget, helyette inkább kétségbeesetten kereste a
visszautat. S bár csak két napot ment vissza az időben, a művelet hátulütője
rajta is kiütközött. Weibo ugyanis egy fél napig nem bírta használni a jobb
bokáját; mintha lebénult volna.
A
továbbiakban Zhixiang napjai sokkal vidámabbak és élettel telibbek lettek;
minden délután barátjánál tartózkodott, s míg ők ketten külön tervet
készítettek, hogy hogyan fogják próbára tenni a kicsi iránytű kapacitását,
addig Yiling jó háziasszonyhoz hűen takarított utánuk és főzött rájuk. A
vacsorákon legtöbbször hárman vettek részt, hiszen Zhixiangnak nem volt kihez
hazasietnie. Olykor azonban jobbnak látta kettesben hagyni a párt; nem akart ő
pótkerék, sem gyertyatartó lenni.
Barátságuk
ezekben a hetekben még szorosabbá vált. Weibo is többször poénkodott a
megszokottnál, kevesebbszer volt feszült és ingerült, így ritkábban esett meg,
hogy összeszólalkozott Yilinggel, akinek már csak azért öröm volt hazajárnia a
büfé papírmunkáinak elvégzése után, mert a két férfi a kanapén, vidáman fogadta
őt. A nő nagyon örült annak, hogy férje hangulata sokat javult, hiszen abban a
pár hétben, míg fújt Zhixiángra, maga alatt volt, és mindenért morgolódott.
Az első
utazás ugyan csak egy hónappal korábbra volt tervezve, mivel nem tudták,
mennyire biztonságos, ha ketten használják a mütyürt, ráadásul nem akartak ott
ragadni; nem tudhatták, hogy akkor mi történne velük. Féltek a bizonytalantól,
s bár Weibo tudta, hogyan kell visszajönni - hiszen nem sokban különbözött az
odaúttól -, mégis rettegett Zhixiang, hogy ez sokkal bonyolultabb helyzet lesz,
ha ketten mennek. Barátja azonban biztatta, s reménykedett, hogy a férfi nem
tántorodik meg a célegyenesben.
Első öt
alkalommal ugyanabban az évben utaztak vissza az időben, ami rövidebb ideig
elviselhető bénulásokkal járt, ez mégsem szegte kedvüket. Zhixiang és Weibo
egyaránt megállíthatatlannak tartották magukat, hiszen időben és térben
egyaránt képesek voltak repülni, ami a kíváncsiságukra úgy hatott, mint tűzre
az olaj. Fellángolt tudásszomjuk arra biztatta őket, hogy ne csak pár heteket
menjenek vissza, hanem két-három hónapokat, akár fél évet. Bár egy óránál több
időt nem szántak a kiruccanásra, mégis egyre súlyosabb bénulások uralkodtak el
felettük, mikor visszatértek a jelenbe.
Zhixiang
a hat hónapos időutazásból hazaérkezve mindkét lábára lebénult egy fél napig.
Yiling aggodalmasan segítette a két férfit. Addig a napig nem szólt bele
kettejük dolgába, hiszen egyszer sem voltak távol sokáig, mindig csak az egyik
karuk vagy lábuk ment rá, de nem mindkettő. A fiatal nő azon a délutánon kikelt
magából, s próbálta a két férfit jó útra téríteni. Ám ez egyikre sem volt
elegendő hatással...
A
legközelebbi alkalommal már két évet mentek vissza az időben, ami csak egy
próbautazásnak nevezhető kiruccanás volt. Soha nem volt kimondott céljuk;
egyszer sem akartak elmenni másik városba vagy csalni a lottón; nem volt
bakancslistájuk, hogy minél több mindent megvalósítsanak az utazások
alkalmával. Érezték, hogy nekik nem csak egy-két hónapot, pár évet kell
visszaugraniuk, hanem akár egy egész századot.
A
próbautazásokkal igyekeztek rájönni, hogy miként működik tökéletesen a ketyere;
hogy gyorsabb módszerrel rá tudják venni az iránytűt a hazautazásra. Nem volt
egyszerű ugyanis az apró tárggyal. Olyan volt, mintha lelke lett volna; mintha
sarkallta volna szavak nélkül a két férfit a további próbálkozásokra, s talán
ezért makacsolta meg magát olykor. A megfelelő tű ugyanis semmilyen
erőfeszítésnek nem adta meg magát ilyenkor; mozdulatlanul tűrte a férfiak
igyekezetét.
Az
időutazás egyszerűen szédítő, mégis kellemes sugárzásokkal telítette meg
testüket. Alig pár másodperc volt az egész, mégis a jó kedélyű emberek
felbecsülhetetlen érzéseinek kavalkádjával frissült fel lelkük és szervezetük
egyszerre. Zhixiang szerette ezt a fajta feltöltődést, még ha ez bénulással is
járt, miután hazaért. Nem érdekelte az apró kis mellékhatás, hiszen míg nem
tudta használni valamelyik végtagját, ugyanúgy érezte a boldogság különböző
ízét. El sem tudta képzelni, hogy Yiling képes lenne őt és barátját ettől
megfosztani. Zhixiang életébe mégsem ezek a kisebb kiruccanások hozták meg a
változást...
Mikor
Weibo felvetette, hogy a pár évet egyből váltsák le egy egész korszakra,
megrettent. Ismét a bizonytalanságot érezte, mint a legelején, mikor még abban
sem bízott, hogy vissza tud térni a jelenbe. Heteken keresztül menekült a
válaszadás elől. Ismét belevetette magát a kifőzde által nyújtott
kisebb-nagyobb teendőkbe, aminek Yiling igazán tudott örülni. A nő úgy
gondolta, sikerült hatnia Zhixiangra, s remélte, hogy előbb-utóbb férje is
felhagy az ostobaságokkal, és ismét visszakapja azt az embert, aki volt még
azelőtt, hogy ellátogatott volna egy kisebb kiárusításra. Ha nem lett volna az
a rendezvény, nem kapta volna készhez az iránytűt, és Yiling élete nem fordult
volna fel fenekestül. Szerette párját, ahogy annak barátját is, és az aggodalom
nagyon erősen meglátszott fiatal arcán egy idő után. Nem volt olyan természet,
hogy beleszóljon mások dolgaiba, még akkor sem, ha az a valaki épp a saját
férje volt, hiszen addig voltak meg jól egymás mellett. Yiling nem szeretett
veszekedni a férfival, túlságosan szerette ahhoz, hogy fáradalmas és felesleges
vitákkal ostromolja a kapcsolatukat.
Ám az ő
tűrőképességének is megvolt a határa, s épp ezért örült Zhixiang látszólagos
visszazökkenésének. Weibo azonban nem hagyott fel a terveivel. Egyedül kezdett
el utazgatni. Senki nem tudta, hova ment és mennyi időt ment vissza, ám mikor
erről tudomást szerzett Zhixiang, ahelyett, hogy visszafogta volna,
beleegyezett a korszakugrásba. Kitűzött céljuk volt, hogy a középkorba
utazzanak vissza.
Az
iránytűt már teljes precizitással használták, hiszen akkor már másfél éve a
tulajdonukban állt ez a csodaszerkezet, amit Weibo mindig is egy láncra lógatva
hordott magán. Tudták, hogy nem véletlenül van a szokottól eltérően két tűje a
tárgynak; hogy az egyik miért olyan halvány. Ahogy azt is, melyiket kell
tekerni az ellenkező irányba, és melyiket az óramutató mozgásával megegyezően;
valamint, hogy mikor kell ezt a műveletet felcserélni. A modern jelzések helyén
pedig - melyek az égtájakat jelölték a XXI. században - apró számok húzódtak
körbe, három sorban.
Minden
utazáskor kapcsolatba kellett lépniük egymással; meg kellett fogniuk a másikat,
hogy mindkettőjük ugyanúgy érintkezzen az iránytű energiájával. Weibo még
azelőtt el akart tűnni, hogy felesége hazaért volna, s ezzel kapcsolatban a
másik férfit sem kellett sokat győzködnie aznap, mikor Zhixiang felkereste a
válaszadás miatt.
A
nappali világos, fehér-szürke színei hamar homályosodni kezdtek, majd Zhixiang
újra megérezte azokat a mérhetetlen kellemes érzéseket, s már landoltak is.
Mikor
elhatározták, hogy megteszik ezt a hatalmas lépést, nem számítottak arra, hogy a
korszakváltással bizony az épületek is eltűnnek, amiket olyan jól ismertek már.
A megszokott négy fal helyett a halványszürke ég fogadta őket, kisebb
erdőséggel. Talpuk alatt megnyikordultak nehéz súlyuk miatt az apró kavicsok,
melyek keskeny vonalba rendeződve útként szolgáltak a vidék ezen részén. A két
férfi azonban nem tudott foglalkozni a csalódással, hogy immáron már fogalmuk
sem volt, hogy éppen hova tartanak; melyik utcában térnek majd vissza a
jelenbe, hiszen sikerült a tervük, s ez nagyobb öröm volt számukra, mintsem a
kellemetlen jövőn gondolkozzanak.
Ez volt
az első alkalom, hogy vándorolni kezdtek. A kíváncsiság vezérelte őket, így az
erdő szélétől eltávolodva haladtak a köves úton, ami egy idő után két magas
szikla közé vezetett be. Ugyan látszódott a túloldal, Zhixiangnak mégis olyan
előérzete támadt, hogy menjenek másik irányba. Nem bízott abban a keskeny kis
útban, így hátat fordítottak a számára amúgy is fura kinézetű helynek, s a
füves dombot választották a lehetőségek közül.
Weibo
minden apróságot nagy örömmel fogadott. A kis toboztól kezdve a nagyobb
fűcsomón keresztül egészen a madarak friss és élénk csicsergéséig. Zhixiang
ezzel ellentétben pocsékul érezte magát. Mellkasa nehéz volt, és a rossz
előérzete nem hagyott alább a hatalmas sziklák hátrahagyásával, sőt inkább csak
duzzadt benne a kellemetlen érzés. Eleinte próbálta palástolni vidám barátja
elől, aki gyermekeket megirigylő módon kergetett egy kardfarkú lepkét, melynek
szárnyait a Nap égető sugarai teljes világosságba bocsájtotta, szinte vékony
hártyának tűnt, aminek a szélét vastag szurok mocskolta be.
Zhixiang
azonban nem sokáig tudta aggodalmát elrejteni, s mikor egy madárnál sokkal
nagyobb állatot látott meg az égen, elfogta a pánik. Egyből értette, hogy az
volt az, aminek nem lett volna ott a helye; ami miatt elkapta az a rossz érzés.
Míg
Weibo épp a cipőfűzőjét kötötte be, a másik férfi riadtan dermedt meg.
Szemeivel menedékért kezdett kutatni, ám mindhiába; a legkiszolgáltatottabb
helyen tartózkodtak. Sem egy fa, sem egy üreg, semmi nem volt a közelükben,
csak a szellő által lángokként mozgó, élénkzöld fű lepte domb. Zhixiang
becsapva érezte magát. Mikor középkorról volt szó, akkor nem számított rá, hogy
a korszak elejére cseppennek vissza, ahol a fenyegető, hatalmas sárkányok
tartották még rettegésben a falvak lakóit. Soha életében nem gondolta volna,
hogy valaha találkozni fog akár csak eggyel is – hogy is juthatott volna ilyen eszébe? -, most mégis ott repkedett a
távolban egy hatalmas példány közülük.
Zhixiang
szíve a torkában dobogott, miközben csendre intette barátját, s várta, hogy a
sárkány melyik irányt választja majd a továbbhaladásra. Tudta, hogy Weibo az
okozója ennek; hogy barátja rontotta el az eszköz beállítását. Amin mondjuk nem
is lepődött volna meg, hiszen két évnél nagyobb távot még nem ugrottak előtte.
A hüllő
eget rengető hanggal csapkodta szárnyait, amire Zhixiang feleszmélt, s
észrevette a közeledő sárkányt. Életében nem félt még annyira, mint akkor.
Lábai a földbe gyökereztek, s csak meredt a termetes testre, a hatalmas
szárnyakra. Az állat gránit fekete pikkelyein a Nap sugarai visszaverődve
tükröződtek a hüllő testén. Egyszerre esett ámulatba és pánikba. Gyönyörűnek
látta a sárkányt, de az egyre közelebbről hangzó szárnycsapások miatt félelme
csak nőtt.
Fogalma
sem volt arról, hogy barátja hol volt; nem tudta követni az eseményeket, mikor
három lóháton érkező idegen állt be elé, és terelték el a termetes állat
figyelmét. Zhixiang utolsó emléke az volt, hogy a sárkány lángcsóvája a
cremello színű lovat célozta meg. Az állat hátsó két lábára ágaskodva
nehezítette meg lovasának a hátán maradását. A tűztől a négylábú rózsaszín bőre
még jobban látszódott a hófehér szőre alatt. Hamvas sörénye halvány, narancsos
fényben úszott, miközben fejét háromszor megrázva nyerített folyamatosan a
fájdalomtól. Zhixiang a sokk hatására eszméletét vesztette...
Mikor
szemeit kinyitotta, azt hitte, csak rosszat álmodott; hogy tudatalattija csupán
eljátszadozott a gondolattal, hogy visszautazik a középkorba. Ám amikor fel
akart ülni, az korántsem ment zökkenőmentesen; sem karjai, sem lábai nem
mozdultak. Akkor tudatosult benne, hogy az álomnak hitt történet valóság volt,
és a szobából ítélve Weibo hazautazott vele. Mégsem múlt a félelme. Nem bírt
mozogni, s ettől a pánik nem akart elszállni testéből.
Zhixiang két teljes napig feküdt magatehetetlenül, miközben Weibo
folyamatosan figyelte. Meghunyászkodva és bűnbánóan osont mindig be a szobába,
hogy megkérdezze, szüksége van-e valamire. A férfi alig várta, hogy a
mozdulatlanság minél hamarabb véget érjen, és jól megleckéztethesse barátját.
A két nap folyamán kiderült, hogy Weibo nemcsak a korszakon belüli időt
állította el, hanem térben is sokat tévedett, ugyanis Európa észak-keletibb
részére kerültek. Mindazonáltal a bénulás időtartama sem csupán csak ennyi
volt, hiszen Weibo ugyanúgy kárát szenvedte az utazásnak; Zhixiang érthetetlen
okokból kifolyólag három helyett öt napot feküdt magatehetetlenül – mintha ő
érzékenyebb lett volna Isten haragjára.
Aznap, mikor barátjának sikerült megmozdulnia, ő még mély álomban aludt
mellette. Arra is fény derült, hogy amíg Weibo nem volt képes irányítani
testét, legalább nem voltak rossz helyen, hiszen a férfi már megjegyezte a
megfelelő koordinációkat, s szerencséjükre abban a pánikkal teli pillanatban is
helyesen állította be az iránytűt, majd ölelte át Zhixiang összeesett alakját,
így a férfi műhelyében kötöttek ki, ahol még Yiling sem kereste a két elveszett
személyt.
Az idősebb megjegyezte, hogy soha többet nem megy vissza az időben.
Megtelt nála az a bizonyos pohár, s képtelen lett volna több időt
kényszerpihenőn tölteni. Weibo ugyan próbálta rávenni az újabb kalandokra,
Zhixiang nem volt rá vevő. Minden idejét a bisztróban töltötte, s Yiling
társaságában sokkal jobban kezdte érezni magát. A fiatalabb egy idő után
feladta a próbálkozásokat; ismét komor és rossz kedvű emberré zsugorodott
vissza, aki fújt az egész világra, legfőképp Zhixiangra. Bár a férfi nem
foglalkozott barátja idétlenségével, mégis bántotta, hogy kevesebb időt
töltöttek együtt, hiszen a kiruccanások idején rengeteget boldogították
egymást.
Akár egy fél év is eltelhetett, mire Weibo ismét felvetette az utazás
gondolatát az idősebbnek. Zhixiang mélyen elgondolkozott a témán, hiszen ennyi
idő alatt elfelejtette, hogy mekkora sérelem volt számára az a két nap, míg
álomra is alig merte lehunyni pilláit, mert félt, hogy mozdulatlan testére
rátámad majd egy fekete sárkány.
Amint ezek az emlékek felelevenedtek lelki szemei előtt, próbálta
lebeszélni barátját az újabb őrültségek elkövetéséről. Weibo természetesen
fittyet hányt a másik óvó szavaira, minden erejét bevetette a másik ellen, s
végül a duzzogó kamaszfiú felfogásával kiagyalt terve vált be, ami annyit tett,
hogy sikerült Zhixiangból előcsalogatnia az aggodalmas barátot, aki nem hagyja
egyedül utazgatni.
A fiatalabb kívánsága ezúttal az ókor volt, mire a szőke férfi már a
velejében érezte a bajt. Tudta, hogy nem lenne szabad belemennie a dologba;
hogy még le kellene beszélnie a másikat... Mégsem tett így. Tisztában volt
vele, hogy előbb-utóbb Weibo egyedül próbálkozott volna meg a távolabbi
korszakba utazással, ami mérhetetlen aggodalmat csalt ki Zhixiangból. Rossz
előérzetét azonban ismét volt mire alapoznia...
Az utazás megtörtént, ám két személy helyett csak egy férfi landolt az
ókor sötétben úszó erdejében.
A szél elcsendesedett, s csak gyér fuvallatok kaptak bele olykor a szőke,
kosztól összegabalyodott tincsekbe. Léptei lomhák és gyengék voltak; a súly,
amit mellkasában érzett, mintha hátára nehezedett volna. Görnyedt testtartása
aggodalomra adott okot, azonban egy lélek sem figyelt fel vánszorgó alakjára.
A hőségnek köszönhetően szája cserepesre száradt; itt-ott kiserkent alsó
ajkából vére, miként a levegőt kicsit nagyobb dózisban vitte be szervezetébe.
Újabb pár lépés után a földre telepedett. Hosszú ujjai között lepergette a
forró homokot, majd a távolba meredt. Annyi mindent elvesztett... Ha nem a
naivsága, akkor a túlzott önzősége miatt.
A Tirrén-tenger partjának ezen részén egyedül tölthette melankolikus
délutánját, hiszen az emberek, akiknek többségét már legalább három éve
ismerte, a kikötő távolabbik felén tartózkodtak, várva az újabb rakománnyal
megpakolt hajó érkezését.
Zhixiangnak hozzá kellett szoknia a tenger sós szagához, ami orrát kora
reggel kellemetlenül, ám mostanra már sokkal elviselhetőbben marta; a monoton
munkamorajhoz, amiben reggeltől estig minden áldott nap részt kellett vennie;
az alul öltözött, tisztátalan népet, ahonnan ő még mindig kilógott XXI. századi
öltözékében, hiába volt rajta több lyuk, mint egy méhkason. Ugyanúgy
alkalmazkodott a piaci élethez, a kegyetlen megterheléshez és igazságtalan
patríciusokhoz.
Az égen trónoló, hatalmas Nap égető sugarai sértették bőrét. S épp emiatt
élvezte olyannyira az alkalomadtán feltámadó szellő fuvallatát, ami kisebb
feltöltődést hozott számára. Szemeit lehunyva rejtette el a világ elől
bánatosan csillogó tekintetét, majd fejét hátrahajtva adta át magát a kellemes
érzésnek. Arcát immáron már finomkodva érintették a napsugarak, mielőtt még
szemhéjain keresztül sötétedést észlelt volna. A férfi lassan és óvatosan
nyitotta ki pilláit, hogy ne kelljen nagyon csalódnia attól, amit látni fog. Ám
legnagyobb meglepetésére csak egy fiatalember állt felette, árnyékot vetve
pihenő alakjára.
Egy nála sokkal ifjabb fiú nézett le rá mélybarna bogárszemeivel.
Zhixiang felismerte. Arcának minden vonása elméjébe égett aznap, mikor a piacon
a fiatal védelmére kelt. A büntetést a fiú helyett ő érdemelte ki azzal, hogy
felmentette a vádak alól az ismeretlent. Tettét ugyan megbánta, de nem azért,
mert neki kellett sínylődnie a korbácsolás alatt, hanem amiatt, amit akkor a
fiatal arcán kiülni látott. Fájdalmat okozott egy olyan embernek, akinek még a
nevét sem tudta.
Telt ajkait mosolyra húzta a fiatal – ezzel rálátást adva arcának jobb
felén gyönyörű mosolygödrének -, majd helyet foglalt Zhixiang mellett. Az
idősebb profilját tanulmányozta, míg a férfi ismét lehunyta szemeit. A heves
szívdobogáson kívül már nem érezte az égető napsugarakat, a hűsítő szellőt,
vagy a tenger sós szagát. Kellemes volt a társaság, így hatalmasat sóhajtott.
Tüdejéből minden levegőt kiengedett.
- Köszönöm! - a
fiú magas hangjára Zhixiang pillái felrebbentek, s próbálta felvenni a másikkal
a szemkontaktust. Tisztában volt vele, mire értette a fiatalabb, mégsem tudott
mit válaszolni erre. Biztosítsa róla, hogy nem volt nagy dolog, vagy maradjon
némán? A fiú végül felemelte lehajtott fejét, majd határozottan nézett az
idősebb íriszeibe. - Yixingnek hívnak.
Bármily meglepő volt a férfi számára, az
aznap közelebbről megismert fiú segítségével sikerült elfelejtenie elvesztett
barátját, és megbirkóznia a helyzettel, hogy amíg él, nem jut vissza a XXI.
századi Kínába. Számára a jelen már egyenlővé vált Rómával.
Műfaj:
kalandos elbeszélés
Szereplők:
Show Luo, Will Pan, Jolin Tsai és EXO Lay
Kritika
Kedves versenyző!
Fogadd szeretettel a zsűri tagjainak meglátásait a
novelláddal kapcsolatban. A kritikában sorra vettük az előre megadott
szempontokat, reméljük, hogy hasznos visszajelzéseket, tanácsokat tudtunk adni
neked. További sok sikert kívánunk az íráshoz!
Helyesírás és formázás:
A szövegtörzsed szépen meg volt
formázva, a kikötéseknek teljesen megfeleltél, talán néhol egy-egy bekezdés
kicsit hosszúra sikerült, de az sem volt olyan zavaró.
A helyesírásodra ügyeltél, szinte alig
találtunk hibákat, amiért dicséret jár.
Akadt ugyan pár egybeírandó szó, amit
különírtál: helyrerakni, gránitfekete, alulöltözött, stb.
Valamint a napot csak akkor írjuk
nagybetűvel, ha csillagászati szempontból említjük meg, különben kisbetűvel
írandó.
„melynek szárnyait a Nap égető
sugarai teljes világosságba bocsájtotta,”
Stílus:
Egészen kiforrottnak nevezhető a
stílusod. Szépen fogalmazol, remek az elbeszélési módod, ami érthető, és
mindemellett rengeteg hasonlattal és további költői képekkel színesíted. A
szókincsed nagy, így nem vált egyhangúvá a történet fogalmazásmódja. Kifejezően
írsz, van érzéked az íráshoz, így nagy erőkkel bátorítunk, hogy továbbfejleszd
magad, és még ügyesebb legyél.
Feladatmegoldás:
A feladatmegoldásodért nagyon minimális
pontot kaptál. Igaz, nagyon is kaland volt érdekes történetszállal, viszont
figyelmen kívül hagytad a kikötésben szereplő vígjáték műfajt. Nem találtunk
humoros elemeket a történetben, de emellett még az ókori Rómára sem fektettél
sok hangsúlyt, inkább az előzményekre tértél ki. Igaz, nagyon jól tetted, hogy
elmagyaráztad, mi miért történt úgy, ahogy (hiszen ezzel érezhetjük át rendesen
a történetet), csak te az előzményt vetted főszálnak, és nem a Rómában való
életet (amiről fél oldalt írtál mindössze), pedig az volt megadva helyszínnek.
Sajnáljuk, hogy nem fektettél ezen
pontokra nagy hangsúlyt, hiszen izgalmas kalandtörténetet olvashattunk.
Karakterformálás:
Úgy érezzük, hogy most ügyesebb voltál
ezen a téren, mint az előző fordulóban. Igaz, még van mit csiszolni a
karakterábrázoláson, de örömmel olvastuk, hogy szép költői képekkel tarkítva
mesélted el a külsejüket a szereplőknek. Mindemellett a jellemük kifejtését sem
hanyagoltad el; s a hétköznapi berögződéseikkel élethűvé varázsoltad őket. Több
hangulatot, érzelmet is felsoroltattál a palettán, amitől nem lettek 2D-s
karakterek.
Történetvezetés:
A történeted érthető volt, az események
egymást követték sorrendben, kivéve az elején a bevezető részt,
amit amúgy érdemes nem csak egy üres sorral elválasztani, de valamilyen
szimbólummal is a nagyobb elkülönítés érdekében - szintúgy a végén az időugrást
is.
Kellemesen izgalmasan van elmesélve a
történet, és helyszíni leírásokból is kaptunk, amik még elképzelhetőbbé
varázsolták az egészet. Ügyes vagy.
Összességében egy kalandos történetet
hoztál nekünk, aminek a karakterei átérezhetőek voltak, azonban sajnos úgy
véltük, hogy nem fektettél kellően nagy hangsúlyt az ókori Rómára, hanem inkább
az előzményt emelted ki (és a vígjáték is elmaradt).
A zsűri
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése